El jardín de los senderos ue se bifurcan Characters × 2

Review ↠ PDF, DOC, TXT, eBook or Kindle ePUB free × Jorge Luis Borges

The Garden of Forking Paths original Spanish title El jardín de senderos ue se bifurcan is the title story in the collection El. El Jardín De Los Senderos ue se Bifurcan The Garden of Forking Paths Jorge Luis BorgesThe Garden of Forking Paths is a 1941 short story by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges As the story begins Doctor Tsun has realized that an MI5 agent called Captain Richard Madden is pursuing him has entered the apartment of his handler Viktor Runeberg and has either captured or killed him Doctor Tsun is certain that his own arrest is next He has just discovered the location of a new British artillery park and wishes to convey that knowledge to Berlin before he is captured He at last hits upon a plan to achieve this تاریخ نخستین خوانش سال 1391 میلادیعنوان باغ گذرگاه‌های هزارپیچ گزیده داستان شامل الف، ویرانه های مدور، مرگ و پرگار؛ نویسنده خورخه لوئیس بورخس؛ مترجم احمد میرعلایی؛ تهران، نشر رضا، 1369؛ در 404 ص؛ چاپ دیگر تهران، جویا، چاپ سوم 1395؛ در 393 ص؛ شابک 9789642895809؛ چاپ چهارم 1397؛ موضوع داستانهای کوتاه از نویسندگان آرژانتینی سده 20 مهشدار اگر کتاب را خود میخواهید بخوانید از خوانش ریویو خودداری کنید؛ در «باغ گذرگاههای هزار‌پیچ» با شیوه‌ ی نگارشی بورخسی روبرو هستیم؛ یعنی نگاشتن داستان‌هایی کاراگاهی، و به نوعی فریب دادن خوانشگر در ابتدای داستان با «یو سون»، که راوی داستان است، خوانشگر آشنا می‌شود «یو سون» ماموری مخفی است، که هویتش لو رفته است او اکنون پی برده، که کاپیتان «ریچارد مدن»، همکارش را که جاسوس دیگری برای ارتش آلمان بوده؛ دستگیر کرده، و یا شاید هم کشته است اکنون چیزی که «یو سون» را درگیر خود کرده، اینست که باید با کمترین امکانات، و زمان محدودی که در اختیار دارد، ماموریتش را به پایان برساند روشن است که «یو سون» باید فرار کند، اما باید کارش را هم به پایان برساند او باید رد و مکان پنهان تسلیحات انگلیس را، به رئیسش در برلین گزارش دهد آنچه در جیب دارد را خالی میکند، دفترچه تلفنی را چک کرده، و در آن شماره تلفنی پیدا می‌کند در ده دقیقه، نقشه ای در ذهنش طراحی میکند او یک اسلحه، و تنها یک فشنگ در جیبش دارد که اینجا فکر می‌کنیم از آن برای ریچارد مدن استفاده خواهد کرد ادامه‌ ی داستان با یک تعقیب و گریز، رفتن به ایستگاه قطار، و رویارویی با فردی ناشناس همراه است در این مدت خوانشگر در این فکرست که «یو سون» می‌خواهد چیکار کند، و چگونه می‌خواهد پیام را به آلمان برساند «یو سون» با دکتر آلبرت، رابطه ای دوستانه برقرار میکند دکتر آلبرت چیزهایی در باره‌ ی جد «یو سون» میگوید در این بخش از داستان، به نظر میرسد «یو سون» از ماموریت خویش غافل شده است «یو سون»؛ مکالمه و صحبت طولانی با دکتر «استفان آلبرت» دارد «آلبرت» همان شخصی است، که اسمش را در دفترچه ی تلفن دیده بود دکتر آلبرت یک چین شناس معروف است، که روی رمانی از جد «یو سون»، مطالعات ژرفی داشته است گفتگوی آن‌دو حالتی فلسفی به خود می‌گیرد، و اینجا با هسته‌ ی اصلی داستان، روبرو میشویم داستان طرحی زیرکانه دارد، و در این بخش، کمی حس نگرانی به خوانشگر منتقل می‌شود چون «یو سون» یک چشمش به ساعت است، و مرتب زمان را کنترل و چک میکند به نظر قرار است، رخداد ناباورانه ای رخ بدهد «ریچارد مدن» هنوز به دنبال «یو سون» است، و «یو سون» هم میبایست پیامش را ارسال کند «ریچارد مدن» در باغ ظاهر میشود در حرکتی ناباورانه، که خوانشگر را غافلگیر میکند، «یو سون» با تنها فشنگی که دارد، به دکتر آلبرت شلیک میکند دکتر آلبرت کشته می‌شود، و «ریچارد مدن» هم «یو سون» را دستگیر میکند چیزیکه شاید عجیب باشد، اینست که چرا «یو سون»، آنقدر برای رساندن پیام به رئیس آلمانی خویش، اصرار دارد در جایی از داستان پس از اینکه نقشه‌ ی رساندن پیام را در ذهنش میچیند، «یو سون» می‌گوید «من اینکار را انجام دادم، چون حس می‌کردم، رئیس به نوعی از پیشینه ی نژادی ام هراس دارد می‌خواستم به او ثابت کنم، که یک زردپوست هم می‌تواند، ارتشش را نجات دهد» با کشتن دکتر، پرسشهایی در ذهن خوانشگر ایجاد میشود کشتن آلبرت، چه کمکی به رساندن پیام می‌تواند داشته باشد؟ چه بر سر «یو سون» میآید؟ پاسخ در پاراگراف پایانی مشخص میشود «ریچارد مدن»، «یو سون» را دستگیر میکند، به زندان می‌اندازد، و آنجا منتظر حکم اعدامش میماند «یو سون» با وجود دستیگر شدنش، به خوانشگر میگوید، که ماموریتش با پیروزی به پایان رسیده است اسم آلبرت و کشته شدنش این مساله را روشن میکند رئیس «یو سون» روزنامه های بین المللی را در دفتر کارش میخواند در روزنامه گزارشی می‌خواند، که خبر از به قتل رسیدن شخصی به نام دکتر آلبرت، توسط یکی از جاسوسان او میدهد‌ «آلبرت» نام شهری است، که انبارها و مخفیگاه تسلیحات در آن است آلمانها شهر را بمباران می‌کنند و «یو سون» متوجه می‌شود که پیامش ارسال شده است ا شربیانی

Summary El jardín de los senderos ue se bifurcan

El jardín de los senderos ue se bifurcanJardín de senderos ue se bifurcan 1941 which was republished in its entirety in Ficciones Fictions in 1944 It was the first of. “The basest of art’s temptations the temptation to be a genius” from The Approach to Al Mu’tasm In this collection Borges proves that he succumbed And I’m very glad he did I have the Collected Fictions with copious translator's notes but am splitting my review of that into its components listed in publication order Collected Fictions all reviews This is the second published in 1941 and this is where Borges starts to blow my mind Some of these stories are initially rather opaue but they’re also short and SO worthwhile with many I read once to get a feel for what it was about then immediately reread it to connect with it in context • The first time is gloriously disorienting almost as it’s in a subtly different dialect from my own; it creates a hypnotic desire to understand • The second time a switch has been flipped I have the key to the kingdom and the ideas slot into place whilst retaining a pleasing degree of elusiveness“There is no intellectual exercise that is not ultimately pointless” from Pierre Menard Author of the uixote below I don’t think Borges himself believed that and these remarkable stories are a justification of such exercisesThe descriptions of individual stories below include minor spoilers; major ones are hidden with spoiler tags If in doubt scroll down to the uotes section at the endTlon Ubar Orbis Tertius 6This is the longest and has its own review hereThe Approach to Al Mu’tasm 6A review of a non existent book unless someone has since written it that even notes the differences between the first and second editions This piece allegedly had one of Borges’ friends try to order a copy from a bookshop The book is described as the “first detective novel written by a native of Bombay” and is an epic sweeping across India with a huge cast but an “uncomfortable amalgam” of overwrought Islamic allegorical poems and European detective fiction The story though is a recursive meditation on the duality of good and evil “The object of the pilgrimage was itself a pilgrimage”A law student rejects his Islamic faith and end up among the poor where he “perceives some mitigation of the evil a moment of tenderness of exaltation of silence in one of the abominable men” He divines that the goodness must be a reflection from an external source and sets off to find ever purer connections via a series of connected rooms “the insatiable search for a soul by means of the delicate glimmerings or reflections this soul has left in others” Each of us is like a stone cast in a lake those nearest us are most affected but even far away there are ripples of who and what and how we are Pierre Menard Author of the uixoteEvery reader reads a different book Even the same reader reads a different book on each encounter A self referential exploration of the paradoxes of original composition and the “new techniue of deliberate anachronism and fallacious attribution” The last of those is a recurring habit of Borges himself including in this story which purports to be about a real writerThis is a short essay about the great but unfinished work of a writer who “did not want to compose another uixote” but “ the uixote” by combining the don and Sancho into a single character and by in some sense becoming Cervantes His tactic is to “learn Spanish return to Catholicism fight against the Moor and the Turk” and forget everything that happened after Cervantes publishedMenard’s other writings are listed but it’s made clear that uixote is his only important work “perhaps the most significant writing of our time” even though over the course of his life he only manages to write just over two chapters A futile uest perhaps like Don uixote’s ownIt becomes stranger as the reviewer describes Menard’s work as being “word for word” the same as Cervantes’ but also “ subtle” and “almost infinitely richer” and yet different as well because it “overlooks – or banishes – local colour” and many other incidents So is it the same or different Is the Emperor naked or clothedDon uixote is the obvious book on which to base this story it was a favourite of JLB’s mentioned in many of his stories including Parable of Cervantes and the uixote which is in Dreamtigers More importantly Cervantes did something similar to this story Part two of D was written after what would now be called fan fic In part two D himself treats part one as true criticises the unofficial seuel and responds to the resulting pressure of fame I have Calvino’s If on a Winter's Night a Traveler on my TBR and apparently there are parallels a character in that tries to echo Sunset at Blandings and uoted again in his own posthumous The Salmon of DoubtThe Circular Ruins 6A circular story about dreaming reality Pinocchio meets Inception and The Matrix in Plato’s cave or WonderlandA man arrives at a temple to “dead incinerated gods”; it is abandoned and he came with a strange purpose “The goal that led him on was not impossible though it was clearly supernatural He wanted to dream a man to dream him completely in painstaking detail and impose him upon reality” I misread the final phrase and thought reality would be imposed about the man conjured by dreams Both ideas are relevantIt’s a strange and difficult task “molding the incoherent and dizzying stuff that dreams are made of is the most difficult work a man can undertake much difficult than weaving a rope of sand or minting coins of the faceless wind”I’ve never uite had a lucid dream but this describes something tantalisingly like it “in the dreaming man’s dream the dreamed man awoke” Pinocchio wanted to be a real boy and the dreaming man wants the same for his “son” He gradually accustoms him to reality and erases his early memory because he “feared that his son would somehow discover that he was a mere simulacrum the projection of another man’s dream” – and what could be worse than that Seriously what could be worse view spoilerThe sad irony is that the man himself is another man’s dream hide spoiler

Jorge Luis Borges × 2 Download

El jardín de los senderos ue se bifurcan Characters × 2 î The Garden of Forking Paths original Spanish title El jardín de senderos ue se bifurcan is the title story in the collection El jardín de senderos ue se bifurcan 1941 which was republished in its entirety in Ficciones Fictions in 1944 It was the first of Borges's wBorges's works to be translated into English by Anthony Boucher when it appeared in Ellery ueen's Mystery Magazine in August 19. “This web of time – the strands of which approach one another bifurcate intersect or ignore each other through the centuries – embraces every possibility We do not exist in most of them In some you exist and not I while in others I do and you do not”